반응형





오늘도 어설픈 영어 공부 시작

아는 척 아님



미드 열심히 보는 데 어디서 많이 본 문장이 등장한다.


pros and cons



원고 측 변호사 남자 A, 피고 측 변호사 여자 B가 

재판을 앞둔 상태에서의 대화다.



남자 A : I got to give it to your man harvey.

          He comes full throttle.


여자 A : He has his pros and cons.


남자 A : They all do.



harvey의 능력을 나타내는 명사로 쓰였다.


여자 변호사가 재판에서 우세한 상황이고 

harvey라는 직원이 뛰어난 활약을 보여줬다.


따라서 남자 변호사가 여자 변호사에게 harvey라는 직원을 칭찬하는 내용이다.



He has his pros and cons

그만의 장점과 단점이 있지



뭐 이런 말이다.


의역하면 "그만의 능력이 있지"도 될 거 같다.




사전에서 뜻을 찾아보면 '찬반양론'과 '장단점' 2가지다.



사전은 위와 같이 나온다.


어원은 라틴어다.




라틴어 'pro et contra' 가 영어 축약형태로 변해 pros and cons 로 사용 중이다.

보통은 복수로 사용, 1가지 대상일 땐 당연히 단수.


영어로 풀어보면 

'for and against'


더 길고 자세한 말로 풀어보자면

'arguments for and against'


arguments for 와

arguments against 다.


뭔가를 위한 찬성과 반대를 주장을 함께 일컫는 단어로

모호하고 비생산적인 중립적 자세는 완전히 배제된 용어입니다.


애초에 찬반 논쟁을 말하기 위해 만들어진 말이라 중립 없이

'반드시 1개를 선택해야하는 건가'하는 이분법으로 받아들어야 한다.







이미지와 같이 양쪽이 팽팽히 맞선 논쟁 상태 같은 의미다.


advantages and disadvantages 라는 의미도 있다.

찬성과 반대 말고도 장점과 단점을 뜻하기도 한다.


찬성과 반대를 넘어 뭐가 단점이고 뭐가 장점인지.

손해 발생 요인이나 이득 요인은 뭔지.


비슷한 우리나라 말을 찾아보면


'찬반'


고민해봤는데 이거 말곤 못 찾겠다.


아니면 

찬반이 맞선 상태로 우리나라 말 중에 '뜨거운 감자'와 비슷한 느낌으로도 이해하면 될 것 같다.


근데 찬반양론 보다 장단점으로 많이 쓰이는 것 같다.


물론 상황에 따라 다름.


확실히 외우려면 4차원으로 학습해야 한다.

글로만 읽으면 금방 까먹음.







남자 A : I got to give it to your man harvey. 

          He comes full throttle.

(harvey가 악셀 풀로 밟고 있네요)


(full throttle이 정확한 해석을 모르겠지만 적으로써 잘하고 있다는 칭찬. 풀 악셀 밟고 있다라는 의미)


여자 A : He has his pros and cons.

(그만의 능력(장단점)이 있으니까)


남자 A : They all do.

(다 그러지 뭐)



대화가 들립니까?

그렇다면 당신은 이미 영어 고수

제 블로그 왜 오셨나 궁금.


영어는 역시 듣기가 제일 어렵다.ㅎㅎ



이번엔 개그짤로 보면



Donald Trump

Pros: Not Hillary

Cons: Donald Trump


도널드 트럼프

장점: 힐러리가 아니다

단점: 도널드 트럼프다



Hillary Clinton

Pros: Not Trump

Cons: Hillary


힐러리 클린턴

장점: 트럼프가 아니다

단점: 힐러리다



장점과 단점을 pros 와 cons로 써놨음

그나저나 미국 네티즌들에게 힐러리 클린턴과 도널드 트럼프는 둘 다 별로인가 보네







반응형

설정

트랙백

댓글